Monthly Archives: agosto 2018

Un contrato internacional, ¿qué tipo de traducción necesito?

Llegado el momento de incursionar en  un mercado internacional  se hace necesaria la firma de  contratos que le den forma a este tipo de negocios, además se pone de manifiesto la necesidad de tener en el staff profesionales de la traducción e interpretación que puedan realizar el enlace entre las personas que deben legalizar las mismas. Los contratos internacionales como documentos privados y reguladores de las operaciones comerciales entre las sociedades y/o particulares pertenecientes a diferentes países toman una gran importancia en este tipo de negociaciones.

El derecho internacional privado no soluciona los conflictos que pudieran surgir entre negociaciones de esta índole, solo, determina la norma que será de aplicación en la resolución de conflictos entre las partes, esto implica la necesidad de realizar contratos privados, los cuales se convierten en un requisito para la regulación y determinación de los términos y condiciones que rigen cualquier operación financiera, es aquí cuando la traducción jurada cobra vital importancia en la realización de contratos internacionales.

Es importante indicar que las Cámaras de Comercio se encargan de regular las operaciones comerciales de carácter internacional, y actúan en caso de arbitraje, velando por el cumplimiento de los tratados, convenios multilaterales y bilaterales como fuente de derecho en la regulación de las operaciones que se realicen entre personas naturales o jurídicas pertenecientes a los estados signatarios de los mismos.

Una de las razones que impulsan la traducción jurada en los contratos internacionales, es que se convierte en un requisito fundamental para hacer valer el mismo ante las autoridades de un estado en particular, ya que de esta manera las partes vinculantes se hacen entender en el idioma correspondiente. Por  la importancia que representa la traducción en este tipo de documentos, el traductor jurado es la persona que debe con mucho profesionalismo realizar este tipo de trabajo, ya que debe poseer conocimientos específicos en materia de comercio internacional y conocer la terminología y fraseología específica sobre los términos y condiciones estipulados en dicho documento. Normalmente estos profesionales de la traducción poseen conocimientos sobre incoterms, gestión y documentación aduanera, gestión fiscal y tributación internacional y deberá estar al tanto de los convenios y tratados reguladores de la materia, además debe tener autorización por un organismo público, que normalmente es el Ministerio de Asuntos Exteriores, el cual le otorga a través de una serie de procedimientos previos la autorización para la traducción de documentos oficiales. En la traducción jurada se puede traducir únicamente desde el idioma y hacia el idioma para el que ha sido autorizado. Cuando un documento incluya palabras en diversos idiomas, el traductor puede optar por dejarlas en el idioma original, siempre y cuando dichas palabras no afecten la validez del documento, y cuando el contenido así lo requiera debe acudir a un traductor de dicho idioma e incluir ambas certificaciones.

En este tipo de traducciones se traduce absolutamente todo, desde las cifras, sellos, nombres, notas de pie de página, ya que el objetivo de la traducción jurada, es dar fe de que todos los elementos presentes en el documento original figuran también en la traducción.

Los documentos donde normalmente solicitan este tipo de traducción son los indicados a continuación:

  • Documentos del Registro Civil, tales como certificados de nacimiento, defunción, matrimonio o divorcio
  • Certificados de antecedentes penales
  • Documentación académica, como por ejemplo, títulos universitarios, expedientes oficiales u homologaciones
  • Certificados de trabajo
  • Informes médicos
  • Poderes de representación
  • Contratos
  • Expedientes de adopción
  • Documentación financiera
  • Patentes
  • Registros de marcas
  • Actas de constitución de empresas
  • Informes auditados
  • Entre otros

Dentro de las traducciones juradas podemos encontrar varios tipos, las cuales se describen brevemente a continuación:

.-Traducción jurada de convenios y estatutos: consiste en traducir todo lo referente a certificados de contratos, conciertos, pactos y estipulaciones, en este caso es más que importante que la traducción sea sumamente precisa, por tratarse de información relevante.

.-Traducción jurada de expedientes y notas: tiene como propósito traducir todo tipo de títulos universitarios o diplomas de este tipo, también cualquier cantidad de expedientes que sean de académicos y sigan este mismo lineamiento.

.-Traducción jurada para certificados y actas: consiste básicamente en trasladas en diferentes idiomas los certificados de antecedentes penales, actas de defunción, partidas de nacimiento, sentencias de divorcio, entre otros.

.-Traducciones de textos corporativos: consiste en la traducción de todos aquellos documentos referidos a empresas u oficinas, tales como informes de auditorías, balances, actas de asambleas y de constitución, memorándum, en fin toda la documentación que pueda requerir un corporativo para su funcionamiento operativo en otro país.

.-Traducción oficial: se refiere a los documentos que se utilizan en juicios, por lo que su impecabilidad debe ser excepcional, para evitar inconvenientes.

.-Traducciones médicas juradas: este tipo de traducción dependerá del país de llegada, puede ser jurada o no, y se refiere a la traducción de informes médicos, también algunos artículos científicos y los diagnósticos que se le hacen a los pacientes.

.- Traducción jurídica: se basa principalmente en todo tipo de traducción de informes jurídicos, además de los certificados que necesitan traducción en esta área. También se pueden encontrar sentencias, poderes y actas, las cuales necesitan una traducción precisa y confiable ya que de esta depende mucho la ejecución de estos procesos jurídicos y su eficacia y eficiencia.

Como se puede observar, la traducción de textos oficiales se extiende a todo el ámbito mundial, lo cual les suma una gran importancia a los profesionales de esta área, permitiéndoles elevar su nivel profesional, de experiencia, de experticia, dando notoriedad  cada vez más a los traductores jurados, especializarse cada día mas es su meta, para elevar más su calidad y experiencia en este ámbito.

Contar con los servicios de traductores profesionales cuando se va a proceder a realizar la internacionalización de una empresa, da la seguridad de que todo el proceso se va a realizar de manera óptima, el apoyo en cuanto a la traducción de páginas web, traducción de marketing, traducción comercial, de finanzas, traducción jurada, traducción legal, en fin de todo el proceso de penetración en el mercado internacional permitirá la estabilización y puesta en marcha del proyecto. La presentación de la documentación oficial que sea fiel traducción del original, que tenga todas las garantías y certificaciones necesarias, permitirán el flujo de la información de manera expedita.

Ventajas e inconvenientes del trabajo medio tiempo

Se definen empleados de medio tiempo a aquellos que trabajan 35 horas por semana o menos. Este tipo de empleo tiene varias ventajas incluyendo un horario flexible, algo muy importante para personas que buscan equilibrar su vida personal con la laboral, por ejemplo las madres criando hijos. Durante épocas de crisis económica, el trabajo de medio tiempo funciona también como punto de entrada fundamental en el mercado de trabajo. Los más críticos sobre este empleo señalan muchas desventajas como, por ejemplo, pocas posibilidades de desarrollo, salario más bajo y falta de acceso a los beneficios de salud y jubilación.

Entrada al ámbito laboral

Para los que atraviesan una mala época económica, el trabajo medio tiempo proporciona una entrada al entorno laboral. Las empresas que no disponen de recursos para contratar trabajadores a tiempo completo tienen la posibilidad de incorporar puestos de medio tiempo. Esta realidad se confirma con las cifras que reporta la Oficina Estadounidense de Estadísticas Laborales, más de 9 millones de estadounidenses cuenta con empleos de medio tiempo debido a los reducidos horarios o porque no eran capaces de encontrar los empleos de tiempo completo que deseaban.

Flexibilidad y libertad

El trabajo de medio tiempo posibilita diferentes formas de estar en contacto con la sociedad y a la vez equilibrar el tiempo para compartir con la familia y cumplir con los compromisos personales. Según informó el periódico The Washington Post, las madres que trabajan y la Generación X son los dos exponentes más significativos de los grupos de personas que prefieren realizar un trabajo medio tiempo. El periódico se concentró en un estudio realizado por el Centro de Investigaciones Pew. El estudio demostró que el 60% de las madres que trabajan buscaban empleos de medio tiempo como primera opción. Estos resultados muestran que existe un gran deseo de encontrar empleos con flexibilidad horaria, pero se evidencia en la realidad que los empleadores no se adaptan a la demanda tan rápido como deberían hacerlo.

Falta de beneficios

El lado oscuro del empleo de medio tiempo son el salario más reducido que los trabajos a tiempo completo y la ausencia de beneficios. De acuerdo con una cita del escritor e investigador Paul Osterman, en un artículo en la publicación americana News and World Report, aproximadamente el 20% de los empleados de medio tiempo tienen salarios muy bajos. Adicionalmente, estos empleados carecen de los beneficios que tienen los trabajos a tiempo completo. Por ejemplo, sólo el 16% de los empleadores de trabajos de medio tiempo incluyen seguro médico, según la información publicada por el periódico The Washington Post.

Movilidad laboral reducida

La movilidad reducida es otra de las ocultas desventajas del trabajo medio tiempo, según un análisis del Instituto de Política Económica. Puede deberse a que los empleadores no ofrezcan puestos superiores o ascensos a los empleados porque los considere menos útiles para la empresa. La investigación indica que el sentimiento es mutuo, un síntoma de esta afirmación es el decremento del trabajo voluntario de medio tiempo: del 18,4% durante la segunda mitad de 1995 al 16,9% durante la segunda mitad de 1999, según publicación del Instituto de Política Económica. Parece que esto se produce porque los empleados eligen trabajos de tiempo completo si están disponibles en detrimento de los trabajos medio tiempo.

 

El cine, los famosos y los problemas mentales

En www.meditaciónypsicología.com vamos a tratar de los problemas mentales que tienen algunos famosos de la industria cinematográfica. Huelga decir que no a modo morboso, más bien todo lo contrario, a modo de eliminar el estigma que llevan aparejadas estas patologías.

De todos es sabido el estigma que crea el padecer un problema mental, te puede perseguir toda la vida. Pero esto no es un problema del paciente, ni mucho menos, sino de la sociedad. Sin embargo, las cosas están cambiando puesto que en los últimos años muchos famosos, atletas, políticos y actores se han decidido a contar al público sus problemas psicológicos y compartir su experiencia. De ese modo se les brinda un poco de esperanza a una gran cantidad de personas que están sufriendo hoy día.

La mayoría de los trastornos que vamos a relatar a continuación ya están controlados por estos famosos. ¿Qué significa esto? Que ellos también lo han sufrido, han luchado y lo han superado. El camino no es fácil, pero es posible.

El estigma de los trastornos mentales

Uno de los casos más conocidos es el de Catherine Zeta-Jones, puesto que estuvo ingresada en un centro de salud mental. Ella fluctuaba entre periodos de alegría y depresión profunda. Los tests y las evaluaciones que le hicieron le diagnosticaron un Trastorno Bipolar del tipo 2.

El trastorno bipolar, también conocido como trastorno maniaco-depresivo, es un trastorno caracterizado por cambios de humor que van desde la depresión hasta la euforia. El trastorno bipolar de tipo 2, se define como un patrón de episodios depresivos y episodios hipomaniacos, pero no episodios mixtos.

Un caso curioso es el de Wynona Ryder, siendo millonaria no podía superar sus problemas de cleptomania, lo que le ocasionó problemas con la justicia. En varias entrevistas comentó que era como si existiera una fuerza superior dentro de ella que le impulsaba a cometer esos actos. Esto puede ser debido a una doble personalidad.

¿Te imaginas a un Bruce Willis tartamudo? Pues cuando contaba con unos 20 años tenía este problema, la separación de sus padres le produjo problemas psicológicos que le afectaron el habla… Existe un área en el cerebro que controla el habla que, cuando se sufre bastante psicológicamente, se ve afectada. Su caso es de manual.

Jim Carrey sabe muy bien hacer reir, pero también sabe hacer llorar. En en una entrevista comentó: “tuve depresión durante años, pero ahora, cuando llueve, llueve, pero no se mantiene. No permanece lo suficiente como para sumergirme y ahogarme más”. Solía manejar su depresión con medicamentos como Prozac, sin embargo, descubrió que había demasiados altibajos y falta de consistencia. Le dijo a CBS en 2004: “Se siente como un bajo nivel de desesperación en el que vives. Donde no obtienes ninguna respuesta, pero estás viviendo bien. Y puedes sonreír en la oficina. ¿Sabes? Pero es un problema nivel de desesperación”.

Robin Williams era un genio del humo y un actor muy carismático. Sin embargo,  padecía una depresión muy grave debido a que le habían diagnosticado la enfermedad de Parkinson. Además su viuda dijo recientemente en una entrevista que era totalmente hipocondriaco.

Pero la lista es interminable:

Actores:

  • Nicole Kidman (trastornos de pánico)
  • Megan Fox (esquizofrenia)
  • Woody Allen (neurosis compulsiva)
  • Owen Wilson (depresión)
  • Kirsten Durst (depresión)
  • Hugh Laurie (depresión)
  • Emma Thompson (depresión)
  • Jennifer Lawrence (trastorno de atención)
  • Lindsay Lohan (trastorno de atención)
  • Daryl Hannah (Asperger)
  • Daniel Raclife (Dispraxia)
  • Justin Timberlake (trastorno de atención y TOC)
  • Christina Ricci (autolesiones para sentir placer)
  • Brooke Shields (Depresión y ansiedad)
  • Glenn Close (Depresión)
  • Carrie Fisher (Depresión
  • Jared Paladecki (Depresión y ansiedad)
  • Joey Pantoliano (Depresión y ansiedad)

 

¿Quieres conocer más casos aunque no sean del mundo del cine?

Bien, sigue leyendo…

Cantantes

Avicci era un joven talentoso en la cúspide de su carrera. Giras mundiales, fiestas de lujo, hoteles glamurosos y rodeado de gente que lo admiraba. Pero algo fallaba, quien lo conocía declaraba que siempre estaba incómodo. Sus trastornos de ánimo y su estrés le impedían disfrutar del momento en el que se hallaba.

Demi Lovato es cantante y autora. Pero también es una de esas famosas que han estado luchando contra su problema mental desde hace tiempo. Su manera de ayudar a los demás es detallar sus intentos y sus triunfos contra los problemas mentales a través de sus letras. Se ha convertido en una portavoz sobre la aceptación y el cuidado de los problemas mentales, al hablar en público sobre sus adicciones y su trastorno bibolar. En otras palabras, como ella dice “Quiero usar mi voz de otra forma además de cantar“

 

DEPORTISTAS

Michael Phelps , el mejor nadador de todos los tiempos, el cual, según su currículum, es el deportista olímpico más condecorado de todos los tiempos ha padecido depresión toda su vida.

“Después de cada uno de los Juegos Olímpicos entraba en un estado de depresión, simplemente no estaba bien, creo que en 2004 tuve mi primera depresión”. Michael Phelps, podía estar en la cúpide de la felicidad ante tantos logros, sin embargo su indiscutible éxito como nadador no le impidió tener problemas importantes de salud mental. “La caída más fuerte la tuve después de los Juegos de 2012, no quería tener nada que ver con el deporte… y no quería vivir más”.

 

Michael Phelps ha hablado abiertamente de sus problemas con la depresión y de las veces que pensó en quitarse la vida. “Sí, contemplas suicidarte”, explicaba en una conferencia sobre salud mental en Chicago. “Durante mis peores momentos pasaba entre tres y cinco días metido en mi habitación, sin comer, sin casi dormir, sin querer estar vivo”. Hoy lo ve de otra manera: “Estoy extremadamente agradecido de no haberme quitado la vida” El tiburón de Baltimore, como se le conoce en el mundo deportivo, terminó pidiendo ayuda profesional. “Recuerdo mi primer día de tratamiento, estaba temblando, estaba demasiado nervioso para el cambio que quería dar, necesitaba saber qué me estaba pasando“, comentaba en la conferencia el ganador de 28 medallas olímpicas. “Me he preguntado muchas veces por qué no hice esto mismo diez años antes, pero no estaba preparado”, explica.

 

Mike Tyson El ex-campeón mundial de los pesos pesados y hoy día estrella mediática, tampoco tiene pelos en la lengua al contar públicamente sus largos periodos depresivos los cuales, según él, le han servido para poder reconducir su vida. Un pasado de alcoholemia, depresión y drogas lo hicieron entrar en la cárcel. Después la cosa no mejoró mucho, no aprendió de sus errores, pero como decíamos anteriormente, todo ello, hoy día, le ha hecho poder ayudar a jóvenes deportistas a que no cometan los mismos errores que él.

 

Políticos

Los políticos tampoco se escapan de estos problemas, un estudio de la Universidad de Duke, reveló que casi la mitad de los presidentes de EEUU han tenido que luchar contra desórdenes del estádo de ánimo (como por ejemplo la depresión).

 

¿Qué nos dicen todos estos datos?

Nadie tiene culpa de lo que padece, tal vez algún día se descubra que muchos desórdenes son genéticos y se les trate como cualquier otra enfermedad de la cual no haya que avergonzarse. O quizás, sean fallos educativos o de nuestro entorno, lo cual también exime al paciente de responsabilidad.

 

En cualquier caso, ya es hora de eliminar el estigma en nuestra sociedad, para ello apóyanos en www.meditaciónypsicología.com y si conoces algún caso más cuéntanoslo en la sección de contacto. Ni te imaginas cuanto puede ayudar a los demás el saber que su ídolo también ha pasado por problemas mentales.